Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

115:1I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
115:2I seide in my passing; Ech man is a lier.
115:3What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
115:4I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
115:5I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
115:6the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
115:7O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
115:8to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
115:9I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
115:10in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
115:11n/a
115:12n/a
115:13n/a
115:14n/a
115:15n/a
115:16n/a
115:17n/a
115:18n/a
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.