Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

71:1The title of the oon and seuentithe salm. `To Salomon.
71:2God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
71:3Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
71:4He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
71:5And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
71:6He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
71:7Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
71:8And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
71:9Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
71:10The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
71:11And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
71:12For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
71:13He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
71:14He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
71:15And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
71:16Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
71:17His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
71:18Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
71:19Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
71:20`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.
71:21n/a
71:22n/a
71:23n/a
71:24n/a
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.