Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

85:1The `title of the fyue and eiytetithe salm. The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
85:2Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
85:3Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
85:4make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
85:5For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee.
85:6Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
85:7In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me.
85:8Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
85:9Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
85:10For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
85:11Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name.
85:12Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
85:13For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.