Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

149:1The `title of the hundrid and nyne and fourtithe salm. Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
149:2Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
149:3Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
149:4For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
149:5Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
149:6The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
149:7To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
149:8To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
149:9That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.