Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
24:1 | The title of the foure and twentithe salm. To Dauid. |
24:2 | Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed. |
24:3 | Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent. |
24:4 | Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis. |
24:5 | Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai. |
24:6 | Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world. |
24:7 | Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse. |
24:8 | The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie. |
24:9 | He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies. |
24:10 | Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.