Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
136:1 | The hundrid and sixe and thrittithe salm. On the floodis of Babiloyne there we saten, and wepten; while we bithouyten on Syon. |
136:2 | In salewis in the myddil therof; we hangiden vp oure orguns. |
136:3 | For thei that ledden vs prisoners; axiden vs there the wordis of songis. And thei that ledden awei vs seiden; Synge ye to vs an ympne of the songis of Syon. |
136:4 | Hou schulen we singe a songe of the Lord; in an alien lond? |
136:5 | If Y foryete thee, Jerusalem; my riyt hond be youun to foryeting. |
136:6 | Mi tunge cleue to my chekis; if Y bithenke not on thee. If Y purposide not of thee, Jerusalem; in the bigynnyng of my gladnesse. |
136:7 | Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne. |
136:8 | Thou wretchid douyter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee thi yelding, which thou yeldidist to vs. |
136:9 | He is blessid, that schal holde; and hurtle doun hise litle children at a stoon. |
136:10 | n/a |
136:11 | n/a |
136:12 | n/a |
136:13 | n/a |
136:14 | n/a |
136:15 | n/a |
136:16 | n/a |
136:17 | n/a |
136:18 | n/a |
136:19 | n/a |
136:20 | n/a |
136:21 | n/a |
136:22 | n/a |
136:23 | n/a |
136:24 | n/a |
136:25 | n/a |
136:26 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.