Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
36:1 | The title of the sixe and thrittithe salm. To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse. |
36:2 | For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis. |
36:3 | Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis. |
36:4 | Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte. |
36:5 | Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do. |
36:6 | And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai; |
36:7 | be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis. |
36:8 | Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli. |
36:9 | For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond. |
36:10 | And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde. |
36:11 | But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees. |
36:12 | A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.