Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
95:1 | The fyue and nyntithe salm hath no title. Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord. |
95:2 | Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai. |
95:3 | Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis. |
95:4 | For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis. |
95:5 | For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes. |
95:6 | Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing. |
95:7 | Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord; |
95:8 | bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym; |
95:9 | herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face; |
95:10 | seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite. |
95:11 | Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye, |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.