Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

38:1The title of the eiyte and threttithe salm. For victorie, to Iditum, the song of Dauid.
38:2I seide, Y schal kepe my weies; that Y trespasse not in my tunge. I settide kepyng to my mouth; whanne a synnere stood ayens me.
38:3I was doumb, and was mekid ful gretli, and was stille fro goodis; and my sorewe was renulid.
38:4Myn herte was hoot with ynne me; and fier schal brenne out in my thenkyng.
38:5I spak in my tunge; Lord, make thou myn eende knowun to me. And the noumbre of my daies what it is; that Y wite, what failith to me.
38:6Lo! thou hast set my daies mesurable; and my substaunce is as nouyt bifor thee. Netheles al vanytee; ech man lyuynge.
38:7Netheles a man passith in ymage; but also he is disturblid veynli. He tresorith; and he noot, to whom he `schal gadere tho thingis.
38:8And now which is myn abiding? whether not the Lord? and my substaunce is at thee.
38:9Delyuere thou me fro alle my wickidnessis; thou hast youe me schenschip to the vnkunnynge.
38:10I was doumbe, and openyde not my mouth; for thou hast maad,
38:11remoue thou thi woundis fro me.
38:12Fro the strengthe of thin hond Y failide in blamyngis; for wickidnesse thou hast chastisid man. And thou madist his lijf to faile as an yreyne; netheles ech man is disturblid in veyn.
38:13Lord, here thou my preier and my bisechyng; perseyue thou with eeris my teeris.
38:14Be thou not stille, for Y am a comelyng at thee; and a pilgrime, as alle my fadris.
38:15Foryyue thou to me, that Y be refreischid, bifor that Y go; and Y schal no more be.
38:16n/a
38:17n/a
38:18n/a
38:19n/a
38:20n/a
38:21n/a
38:22n/a
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.