Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
80:1 | The title of the eiytetithe salm. To the ouercomer in the pressours of Asaph. |
80:2 | Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob. |
80:3 | Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe. |
80:4 | Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite. |
80:5 | For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob. |
80:6 | He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not. |
80:7 | He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn. |
80:8 | In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng. |
80:9 | My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee; |
80:10 | Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god. |
80:11 | For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it. |
80:12 | And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me. |
80:13 | And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis. |
80:14 | If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies. |
80:15 | For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem. |
80:16 | The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis. |
80:17 | And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon. |
80:18 | n/a |
80:19 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.