Textus Receptus Bibles
Geneva Bible 1560/1599
115:1 | Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake. |
115:2 | Wherefore shall the heathen say, Where is nowe their God? |
115:3 | But our God is in heauen: he doeth what so euer he will. |
115:4 | Their idoles are siluer and golde, euen the worke of mens hands. |
115:5 | They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not. |
115:6 | They haue eares and heare not: they haue noses and smelll not. |
115:7 | They haue handes and touche not: they haue feete and walke not: neither make they a sound with their throte. |
115:8 | They that make them are like vnto them: so are all that trust in them. |
115:9 | O Israel, trust thou in the Lord: for he is their helpe and their shielde. |
115:10 | O house of Aaron, trust ye in the Lord: for he is their helpe and their shielde. |
115:11 | Ye that feare the Lord, trust in the Lord: for he is their helper and their shield. |
115:12 | The Lord hath bene mindfull of vs: he will blesse, he will blesse the house of Israel, he will blesse the house of Aaron. |
115:13 | He will blesse them that feare the Lord, both small and great. |
115:14 | The Lord will increase his graces towarde you, euen toward you and toward your children. |
115:15 | Ye are blessed of the Lord, which made the heauen and the earth. |
115:16 | The heauens, euen the heauens are the Lordes: but he hath giuen the earth to the sonnes of men. |
115:17 | The dead prayse not the Lord, neither any that goe downe into the place of silence. |
115:18 | But we will prayse the Lord from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord. |
Geneva Bible 1560/1599
The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.
The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.
The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.
One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.
This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.