Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
147:1 | It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy. |
147:2 | Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God. |
147:3 | For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee. |
147:4 | Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete. |
147:5 | Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli. |
147:6 | Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische. |
147:7 | He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse? |
147:8 | He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe. |
147:9 | Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel. |
147:10 | He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem. |
147:11 | n/a |
147:12 | n/a |
147:13 | n/a |
147:14 | n/a |
147:15 | n/a |
147:16 | n/a |
147:17 | n/a |
147:18 | n/a |
147:19 | n/a |
147:20 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.