Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
111:1 | The `title of the hundrid and enleuenthe salm. Alleluya. Blissid is the man that dredith the Lord; he schal wilne ful myche in hise comaundementis. |
111:2 | His seed schal be myyti in erthe; the generacioun of riytful men schal be blessid. |
111:3 | Glorie and richessis ben in his hous; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world. |
111:4 | Liyt is risun vp in derknessis to riytful men; the Lord is merciful in wille, and a merciful doere, and riytful. |
111:5 | The man is merye, that doith merci, and leeneth; he disposith hise wordis in dom; |
111:6 | for he schal not be moued with outen ende. |
111:7 | A iust man schal be in euerlastinge mynde; he schal not drede of an yuel heryng. His herte is redi for to hope in the Lord; |
111:8 | his herte is confermed, he schal not be moued, til he dispise hise enemyes. |
111:9 | He spredde abrood, he yaf to pore men; his riytwisnesse dwellith in to the world of world; his horn schal be reisid in glorie. |
111:10 | A synner schal se, and schal be wrooth; he schal gnaste with hise teeth, and schal faile; the desijr of synneris schal perische. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.