Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
146:1 | The `title of the hundrid and sixe and fourtithe salm. Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God. |
146:2 | The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel. |
146:3 | Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem. |
146:4 | Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho. |
146:5 | Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre. |
146:6 | The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe. |
146:7 | Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe. |
146:8 | Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men. |
146:9 | Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym. |
146:10 | He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.