Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
51:1 | The title of the oon and fiftithe salm. To victorie, the salm of Dauid, |
51:2 | `whanne Doech Idumei cam, and telde to Saul, and seide to him, Dauid cam in to the hows of Abymelech. |
51:3 | What hast thou glorie in malice; which art miyti in wickidnesse? |
51:4 | Al dai thi tunge thouyte vnriytfulnesse; as a scharp rasour thou hast do gile. |
51:5 | Thou louedist malice more than benygnite; `thou louedist wickidnesse more than to speke equite. |
51:6 | Thou louedist alle wordis of casting doun; with a gileful tunge. |
51:7 | Therfor God schal distrie thee in to the ende, he schal drawe thee out bi the roote, and he schal make thee to passe awei fro thi tabernacle; and thi roote fro the lond of lyuynge men. |
51:8 | Iust men schulen se, and schulen drede; and thei schulen leiye on hym, and thei schulen seie, Lo! |
51:9 | the man that settide not God his helpere. But he hopide in the multitude of his richessis; and hadde maistrie in his vanite. |
51:10 | Forsothe Y, as a fruytful olyue tre in the hous of God; hopide in the merci of God with outen ende, and in to the world of world. |
51:11 | Y schal knowleche to thee in to the world, for thou hast do mercy to me; and Y schal abide thi name, for it is good in the siyt of thi seyntis. |
51:12 | n/a |
51:13 | n/a |
51:14 | n/a |
51:15 | n/a |
51:16 | n/a |
51:17 | n/a |
51:18 | n/a |
51:19 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.