Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
106:1 | The `title of the hundrid and sixte salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world. |
106:2 | Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere. |
106:3 | Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see. |
106:4 | Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place. |
106:5 | Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem. |
106:6 | And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses. |
106:7 | And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling. |
106:8 | The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men. |
106:9 | For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man. |
106:10 | God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun. |
106:11 | For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste. |
106:12 | And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide. |
106:13 | And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis. |
106:14 | And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem. |
106:15 | The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men. |
106:16 | For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris. |
106:17 | He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses. |
106:18 | The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth. |
106:19 | And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis. |
106:20 | He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem. |
106:21 | The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men. |
106:22 | And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng. |
106:23 | Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris. |
106:24 | Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe. |
106:25 | He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid. |
106:26 | Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis. |
106:27 | Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid. |
106:28 | And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis. |
106:29 | And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille. |
106:30 | And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille. |
106:31 | The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men. |
106:32 | And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men. |
106:33 | He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst. |
106:34 | He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne. |
106:35 | He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris. |
106:36 | And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling. |
106:37 | And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe. |
106:38 | And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis. |
106:39 | And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis. |
106:40 | Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie. |
106:41 | And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren. |
106:42 | Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth. |
106:43 | Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord? |
106:44 | n/a |
106:45 | n/a |
106:46 | n/a |
106:47 | n/a |
106:48 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.