Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

106:1The `title of the hundrid and sixte salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
106:2Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
106:3Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
106:4Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
106:5Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
106:6And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
106:7And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
106:8The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
106:9For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
106:10God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
106:11For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
106:12And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
106:13And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
106:14And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
106:15The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
106:16For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
106:17He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
106:18The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
106:19And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
106:20He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
106:21The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
106:22And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
106:23Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
106:24Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
106:25He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
106:26Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
106:27Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
106:28And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
106:29And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
106:30And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
106:31The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
106:32And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
106:33He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
106:34He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
106:35He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
106:36And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
106:37And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
106:38And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
106:39And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
106:40Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
106:41And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
106:42Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
106:43Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?
106:44n/a
106:45n/a
106:46n/a
106:47n/a
106:48n/a
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.