Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
64:1 | The titil of the foure and sixtithe salm. `To victorie, `the salm of the song of Dauid. |
64:2 | God, heriyng bicometh thee in Syon; and a vow schal be yolden to thee in Jerusalem. |
64:3 | Here thou my preier; ech man schal come to thee. |
64:4 | The wordis of wickid men hadden the maistrye ouer vs; and thou schalt do merci to oure wickidnessis. |
64:5 | Blessid is he, whom thou hast chose, and hast take; he schal dwelle in thin hallis. We schulen be fillid with the goodis of thin hous; |
64:6 | thi temple is hooli, wondurful in equite. God, oure heelthe, here thou vs; thou art hope of alle coostis of erthe, and in the see afer. |
64:7 | And thou makest redi hillis in thi vertu, and art gird with power; |
64:8 | which disturblist the depthe of the see, the soun of the wawis therof. |
64:9 | Folkis schulen be disturblid, and thei that dwellen in the endis schulen drede of thi signes; thou schalt delite the outgoingis of the morewtid and euentid. |
64:10 | Thou hast visitid the lond, and hast greetli fillid it; thou hast multiplied to make it riche. The flood of God was fillid with watris; thou madist redi the mete of hem, for the makyng redi therof is so. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.