Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
137:1 | The `title of the hundrid and seuene and thrittithe salm. `To Dauith him silf. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; for thou herdist the wordis of my mouth. Mi God, Y schal singe to thee in the siyt of aungels; |
137:2 | Y schal worschipe to thin hooli temple, and Y schal knouleche to thi name. On thi merci and thi treuthe; for thou hast magnefied thin hooli name aboue al thing. |
137:3 | In what euere dai Y schal inwardli clepe thee, here thou me; thou schalt multipli vertu in my soule. |
137:4 | Lord, alle the kingis of erthe knouleche to thee; for thei herden alle the wordis of thi mouth. |
137:5 | And singe thei in the weies of the Lord; for the glorie of the Lord is greet. |
137:6 | For the Lord is hiy, and biholdith meke thingis; and knowith afer hiy thingis. |
137:7 | If Y schal go in the myddil of tribulacioun, thou schalt quikene me; and thou stretchidist forth thin hond on the ire of myn enemyes, and thi riyt hond made me saaf. |
137:8 | The Lord schal yelde for me, Lord, thi merci is with outen ende; dispise thou not the werkis of thin hondis. |
137:9 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.