Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
81:1 | The title of the oon and eiytetithe salm. Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil. |
81:2 | Hou longe demen ye wickidnesse; and taken the faces of synneris? |
81:3 | Deme ye to the nedi man, and to the modirles child; iustifie ye the meke man and pore. |
81:4 | Raueische ye out a pore man; and delyuere ye the nedi man fro the hond of the synner. |
81:5 | Thei knewen not, nether vndirstoden, thei goen in derknessis; alle the foundementis of erthe schulen be moued. |
81:6 | I seide, Ye ben goddis; and alle ye ben the sones of hiy God. |
81:7 | But ye schulen die as men; and ye schulen falle doun as oon of the princis. |
81:8 | Ryse, thou God, deme thou the erthe; for thou schalt haue eritage in alle folkis. |
81:9 | n/a |
81:10 | n/a |
81:11 | n/a |
81:12 | n/a |
81:13 | n/a |
81:14 | n/a |
81:15 | n/a |
81:16 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.