Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
111:1 | I wyll prayse God with my whole heart: in the congregation and assemblie of righteous men |
111:2 | Great are the workes of God: sought out of all them that haue pleasure therin |
111:3 | His worke is glory and maiestie: and his righteousnes endureth for euer |
111:4 | The merciful and gratious God: hath so left a remembraunce of his meruaylous workes |
111:5 | He hath geuen meate vnto them that feare him: he wyll euer be myndfull of his couenaunt |
111:6 | He hath declared vnto his people the force of his workes: in geuing them the inheritaunce of the Heathen |
111:7 | The workes of his handes are veritie and iudgement: all his commaundementes are true |
111:8 | They be set sure for euer and euer: they are done in trueth and equitie |
111:9 | He did sende redemption vnto his people: he hath commaunded his couenaunt to be for euer, holy and terrible is his name |
111:10 | The beginning of wysdome is the feare of God: all they haue a good vnderstanding that do his commaundements, the praise of it endureth for euer |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.