Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
141:1 | O God I call vpon thee, haste thee vnto me: geue eare vnto my voyce whylest I crye vnto thee |
141:2 | Let my prayer be directed before thy face as an incense: let the liftyng vp of mine handes be an euenyng sacrifice |
141:3 | Set a watch O God before my mouth: and kepe the doore of my lippes |
141:4 | Inclyne not myne heart to any euyll thyng, wherby I myght commit any vngodly act with men that be workers of iniquitie: and let me not eate of their delicates |
141:5 | I wishe that the ryghteous woulde smite me and reproue me: for it is louing kyndnesse. (141:6) But let not pretious baulmes breake mine head: for as yet euen my prayer is agaynst their wickednesse |
141:6 | (141:7) Let their iudges be thrust downe headlong from a rocke: then they wyll heare my wordes, for they be sweete |
141:7 | (141:8) Our bones lye scattered vpon the graues mouth: lyke as when one breaketh and heweth wood vpon the earth |
141:8 | (141:9) For mine eyes loke vnto thee O God the Lorde: in thee is my trust, cast not my soule out [of me. |
141:9 | (141:10) Kepe me from the snare which they haue layde foorth for me: and from the trappes of them that be workers of iniquitie |
141:10 | (141:11) Let the vngodly fall together into their owne nettes: but let me in the meane season alwayes escape [them. |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.