Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

   

12:1Saue thou me O God, for there is not one godly man left: for the faythfull are diminished from among the chyldren of men
12:2Euery one vseth vayne talke with his neyghbour: and speaketh with a double heart out of flatteryng lippes
12:3God wyll cut away all flatteryng lippes: and the tongue that speaketh great thinges
12:4Whiche say, we wyll preuayle with our tongue: our lippes are our owne, who is Lorde ouer vs
12:5For the calamities of the oppressed, for the deepe sighyng of the poore, I wyll nowe vp sayeth God: and I wyll put in safetie, hym whom the wicked hath snared
12:6The wordes of God be wordes pure, as the siluer tryed in a furnace of earth: and purified seuen times
12:7Wherfore thou wylt kepe the godly, O God: thou wylt preserue euery one of them from this generation for euer
12:8The vngodly walke on euery side: when the worst sort be exalted amongst the chyldren of men
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.