Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
63:1 | O Lorde thou art my Lorde: early in the morning I do seeke thee. (63:2) My soule thirsteth for thee: my fleshe also longeth after thee in a baren and drye lande where no water is |
63:2 | (63:3) To see thee euen so as I haue seene thee in the sanctuary: that I might beholde thy power and glory |
63:3 | (63:4) For thy louing kindnes is better then life itselfe: my lippes shall prayse thee |
63:4 | (63:5) As long as I liue I wyll blesse thee on this maner: and in thy name I wyll lyft vp my handes |
63:5 | (63:6) My soule is satisfied euen as it were with mary and fatnes: and my mouth prayseth thee with ioyfull lippes |
63:6 | (63:7) Haue I not remembred thee in my bed: and thought vpon thee when I was waking |
63:7 | (63:8) Because thou hast ben my helper: therfore vnder the shadowe of thy wynges do I reioyce |
63:8 | (63:9) My soule cleaueth fast vnto thee: thy right hande hath vpholden me |
63:9 | (63:10) And they that seeke my soule to oppresse it: shall go vnder the earth |
63:10 | (63:11) Euery one of them shalbe killed with the edge of a sworde: and they shalbe a portion for Foxes |
63:11 | (63:12) But the king shal reioyce in the Lord, al they shal glory that sweare by him: for the mouth of all them that speake a lye, shalbe stopped |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.