Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
148:1 | Prayse ye the Lorde, prayse ye God out of heauen: prayse ye hym on hygh aboue |
148:2 | Prayse hym all ye his angels: prayse hym all ye his hoast |
148:3 | Prayse ye hym sunne and moone: praise hym all ye starres that geue lyght |
148:4 | Prayse ye hym all ye heauens: and ye waters that be aboue the heauens |
148:5 | Euen they shoulde prayse the name of God: for he commaunded, and they were created |
148:6 | He hath set them sure for euer and euer: he hath geuen them a lawe which shall not be broken |
148:7 | Prayse ye God from the earth: ye dragons and all deepes |
148:8 | Fire and hayle, snowe and vapours: stormie wynde fulfyllyng his worde |
148:9 | Mountaynes and all hylles: fruitfull trees and all Cedars |
148:10 | Beastes and all cattell: wormes and fethered foules |
148:11 | Kynges of the earth and all people: princes and all iudges of the earth |
148:12 | (148:12a) Young men and maydens, olde men with children |
148:13 | (148:12b) shoulde prayse the name of God: for his name only is most excellent, and his maiestie aboue earth and heauen |
148:14 | (148:13) He hath exalted the horne of his people: the prayse of all his saintes, euen of the children of Israel, a people that is most nye vnto him. Prayse ye the Lord |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.