Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
30:1 | I wyll exalt thee O God, for thou hast exalted me: and hast not made my foes to triumph ouer me |
30:2 | O God my Lord I cryed vnto thee: and thou hast healed me |
30:3 | Thou God hast raysed vp my soule from the graue: thou hast preserued my life from them that go downe into ye pit |
30:4 | Sing psalmes vnto god ye his saintes: and make your confession vnto the remembraunce of his holynes |
30:5 | For a litle short time passeth in his anger, a life is spente in his good wyll: at euening weeping shall begin the night, but ioy commeth in the morning |
30:6 | (30:6a) And in my prosperitie I saide, I shall neuer haue a fal |
30:7 | (30:6b) thou God of thy goodnes hadst made my hyll so strong |
30:8 | (30:7) Neuerthelesse, when thou dydst turne thy face, I was troubled: then I cryed vnto thee O God, then made I my humble prayers to thee my Lorde |
30:9 | (30:8) Saying what profite is there in my blood when I go downe to the pit? shal the dust geue thankes vnto thee? or shall it declare thy trueth |
30:10 | (30:9) Heare me O God, and haue mercy vppon me: O God be thou my helper |
30:11 | (30:10) And foorthwith thou hast turned my mourning into dauncing: thou hast put of my sackcloth, and gyrded me with gladnes |
30:12 | (30:11) Therfore my glory shal sing psalmes vnto thee and not ceasse: O God my Lorde I wyll prayse thee for euer |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.