Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
88:1 | A Psalme and songe, of the sonnes of Corah, to the chaunter vpon Mahelath, for affliccyon, an instruccyon of Heman the Ezrathyte. O Lord God my sauiour, I cry day and nyghte before the: |
88:2 | Oh let my praier enter into thy presence, incline thyne eare vnto my callynge. |
88:3 | For my soule is full of trouble, and my lyfe draweth nye vnto hell. |
88:4 | I am counted as one of them that go downe vnto the pitte, I am euen as a man that hath no strength. |
88:5 | Fre among the dead, like vnto them that lye in the graue, whyche be out of remembraunce, and are cutte away from thy hand. |
88:6 | Thou hast layed me, in the lowest pytte, in the darcknesse and in the depe. |
88:7 | Thyne indignacion lieth harde vpon me, and thou vexest me wyth all thy floudes Selah. |
88:8 | Thou hast put awaye myn acquaintance farre fro me, and made me to be abhorred of them: I am so faste in pryson, that I can not get forth. |
88:9 | My syght fayleth for very trouble: Lord I call dayly vpon the, and stretch oute myne handes vnto the. |
88:10 | Doest thou shewe wonders amonge the deade? Can the Phisicions raise them vp againe that they maye prayse the? |
88:11 | Maye thy louynge kyndnes be shewed in the graue or thy faythfulnesse in destruccyon: |
88:12 | May thy wonderous workes be knowne in the darcke, or thy ryghtuousnes in the land wher al thinges are forgotten? |
88:13 | Vnto the I crye, O Lorde, and early commeth my prayer before the. |
88:14 | Lorde, why putteste thou awaye my soule? Wherfore hydest thou thy face fro me? |
88:15 | My strength is gone for very sorow & myserye, wyh fearfulnesse do I beare thy burthens. |
88:16 | Thy wrathfull dyspleasure goeth ouer me the feare of the, oppresseth me. |
88:17 | They come rounde about me dayly lyke water, and compasse me together on euerye side. |
88:18 | My louers, and frendes hast thou put awaye fro me, and turned awaye myne acquayntaunce. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.