Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

 

   

62:1To the chaunter, for by Iduthun a Psalme of Dauyd. My soule wayteth onely vpon God, for of hym commeth my helpe.
62:2He only is my strength, my saluation, my defence, so that I shal not greatly fall.
62:3How longe wyll ye ymagyn myschiefe agaynste euerye man? ye shalbe slayne all the sorte of you: yea as a tottrynge wall shall ye be, and lyke a broken hedge.
62:4Their deuyce is only how to put hym out, their delite is in lyes: they geue good wordes wyth their mouth, but curse wyth the herte. Selah.
62:5Neuerthelesse, my soule abideth only vpon God, for he is my God.
62:6He only is my strength my saluacion, and my defence: so that I shall not fal.
62:7In God is my helth, my glory, my might, and in God is my trust.
62:8O put your trust in him alway (ye people) poure oute youre hertes before hym, for God is our hope. Selah.
62:9As for men, they are but vayne, men are dysceatfull: vpon the weyghtes they are all together lyghter than vanitye it selfe.
62:10O trust not in wronge and robbery, geue not youre selues vnto vanitye: if ryches encrease, set not your herte vpon them.
62:11God spake once a worde, twyse haue I hearde the same: that power belongeth vnto God
62:12That thou Lorde arte mercyfull, and that thou rewardeste euerye man accordynge to his worckes.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.