Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
36:1 | Also Helyu addide, and spak these thingis, |
36:2 | Suffre thou me a litil, and Y schal schewe to thee; for yit Y haue that, that Y schal speke for God. |
36:3 | Y schal reherse my kunnyng fro the bigynnyng; and Y schal preue my worchere iust. |
36:4 | For verili my wordis ben with out leesyng, and perfit kunnyng schal be preued to thee. |
36:5 | God castith not awei myyti men, sithen he is myyti; |
36:6 | but he saueth not wickid men, and he yyueth dom to pore men. |
36:7 | He takith not awei hise iyen fro a iust man; and he settith kyngis in seete with out ende, and thei ben reisid there. |
36:8 | And if thei ben in chaynes, and ben boundun with the roopis of pouert, |
36:9 | he schal shewe to hem her werkis, and her grete trespassis; for thei weren violent, `ethir rauenours. |
36:10 | Also he schal opene her eere, that he chastise; and he schal speke, that thei turne ayen fro wickidnesse. |
36:11 | If thei heren, and kepen, thei schulen fille her daies in good, and her yeris in glorie. |
36:12 | Sotheli if thei heren not, thei schulen passe bi swerd, and thei schulen be wastid in foli. |
36:13 | Feyneris and false men stiren the ire of God; and thei schulen not crye, whanne thei ben boundun. |
36:14 | The soule of hem schal die in tempest; and the lijf of hem among `men of wymmens condiciouns. |
36:15 | He schal delyuere a pore man fro his angwisch; and he schal opene `the eere of hym in tribulacioun. |
36:16 | Therfor he schal saue thee fro the streit mouth of the broddeste tribulacioun, and not hauynge a foundement vndur it; sotheli the rest of thi table schal be ful of fatnesse. |
36:17 | Thi cause is demed as the cause of a wickid man; forsothe thou schalt resseyue thi cause and doom. |
36:18 | Therfor ire ouercome thee not, that thou oppresse ony man; and the multitude of yiftis bowe thee not. |
36:19 | Putte doun thi greetnesse with out tribulacioun, and putte doun alle stronge men bi strengthe. |
36:20 | Dilaie thou not nyyt, that puplis stie for hem. |
36:21 | Be thou war, that thou bowe not to wickidnesse; for thou hast bigunne to sue this wickidnesse aftir wretchidnesse. |
36:22 | Lo! God is hiy in his strengthe, and noon is lijk hym among the yyueris of lawe. |
36:23 | Who mai seke out the weies of God? ethir who dar seie to hym, Thou hast wrouyt wickidnesse? |
36:24 | Haue thou mynde, that thou knowist not his werk, of whom men sungun. |
36:25 | Alle men seen God; ech man biholdith afer. |
36:26 | Lo! God is greet, ouercomynge oure kunnyng; the noumbre of hise yeeris is with out noumbre. |
36:27 | Which takith awei the dropis of reyn; and schedith out reynes at the licnesse of floodyatis, |
36:28 | whiche comen doun of the cloudis, that hilen alle thingis aboue. |
36:29 | If he wole stretche forthe cloudis as his tente, |
36:30 | and leite with his liyt fro aboue, he schal hile, yhe, |
36:31 | the herris of the see. For bi these thingis he demeth puplis, and yyueth mete to many deedli men. |
36:32 | n/a |
36:33 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.