Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

27:1Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
27:2God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
27:3For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
27:4my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
27:5Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
27:6Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
27:7As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
27:8For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
27:9Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
27:10ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
27:11Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
27:12Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
27:13This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
27:14If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
27:15Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
27:16If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
27:17sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
27:18As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
27:19A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
27:20Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
27:21Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
27:22He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
27:23He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.