Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

26:1Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
26:2whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
26:3To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
26:4Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
26:5Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
26:6Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun.
26:7Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
26:8`Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
26:9`Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
26:10He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
26:11The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
26:12In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
26:13His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
26:14Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.