Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
3:1 | Aftir these thingis Joob openyde his mouth, |
3:2 | and curside his dai, and seide, Perische the dai in which Y was borun, |
3:3 | and the nyyt in which it was seid, The man is conceyued. |
3:4 | Thilke dai be turnede in to derknessis; God seke not it aboue, and be it not in mynde, nethir be it liytned with liyt. |
3:5 | Derknessis make it derk, and the schadewe of deeth and myist occupie it; and be it wlappid with bittirnesse. |
3:6 | Derk whirlwynde holde that niyt; be it not rikynyd among the daies of the yeer, nethir be it noumbrid among the monethes. |
3:7 | Thilke nyyt be soleyn, and not worthi of preisyng. |
3:8 | Curse thei it, that cursen the dai, that ben redi to reise Leuyathan. |
3:9 | Sterris be maad derk with the derknesse therof; abide it liyt, and se it not, nethir the bigynnyng of the morwetid risyng vp. |
3:10 | For it closide not the doris of the wombe, that bar me, nethir took awei yuels fro min iyen. |
3:11 | Whi was not Y deed in the wombe? whi yede Y out of the wombe, and perischide not anoon? |
3:12 | Whi was Y takun on knees? whi was Y suclid with teetis? |
3:13 | For now Y slepynge schulde be stille, and schulde reste in my sleep, |
3:14 | with kyngis, and consuls of erthe, that bilden to hem soleyn places; |
3:15 | ethir with prynces that han gold in possessioun, and fillen her housis with siluer; |
3:16 | ethir as a `thing hid not borun Y schulde not stonde, ethir whiche conseyued sien not liyt. |
3:17 | There wickid men ceessiden of noise, and there men maad wery of strengthe restiden. |
3:18 | And sum tyme boundun togidere with out disese thei herden not the voys of the wrongful axere. |
3:19 | A litil man and greet man be there, and a seruaunt free fro his lord. |
3:20 | Whi is liyt youun to the wretche, and lijf to hem that ben in bitternesse of soule? |
3:21 | Whiche abiden deeth, and it cometh not; |
3:22 | as men diggynge out tresour and ioien greetly, whanne thei han founde a sepulcre? |
3:23 | Whi is liyt youun to a man, whos weie is hid, and God hath cumpassid hym with derknessis? |
3:24 | Bifore that Y ete, Y siyhe; and as of watir flowynge, so is my roryng. |
3:25 | For the drede, which Y dredde, cam to me; and that, that Y schamede, bifelde. |
3:26 | Whether Y dissymilide not? whether Y was not stille? whether Y restide not? and indignacioun cometh on me. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.