Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
40:1 | Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd, |
40:2 | and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me. |
40:3 | Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust? |
40:4 | And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee, |
40:5 | and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis. |
40:6 | Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere. |
40:7 | Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place. |
40:8 | Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche. |
40:9 | And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee. |
40:10 | Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey. |
40:11 | His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe. |
40:12 | He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere. |
40:13 | Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun. |
40:14 | He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym. |
40:15 | Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there. |
40:16 | He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places. |
40:17 | Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym. |
40:18 | He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth. |
40:19 | He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis. |
40:20 | Whether thou schalt mowe drawe out leuyathan with an hook, and schalt bynde with a roop his tunge? |
40:21 | Whethir thou schalt putte a ryng in hise nosethirlis, ethir schalt perse hyse cheke with `an hook? |
40:22 | Whether he schal multiplie preieris to thee, ether schal speke softe thingis to thee? |
40:23 | Whether he schal make couenaunt with thee, and `thou schalt take him a seruaunt euerlastinge? |
40:24 | Whether thou schalt scorne hym as a brid, ethir schalt bynde hym to thin handmaidis? |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.