Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

40:1Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
40:2and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
40:3Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
40:4And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
40:5and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
40:6Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
40:7Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
40:8Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
40:9And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
40:10Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
40:11His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
40:12He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
40:13Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
40:14He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
40:15Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
40:16He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
40:17Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
40:18He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
40:19He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.
40:20Whether thou schalt mowe drawe out leuyathan with an hook, and schalt bynde with a roop his tunge?
40:21Whethir thou schalt putte a ryng in hise nosethirlis, ethir schalt perse hyse cheke with `an hook?
40:22Whether he schal multiplie preieris to thee, ether schal speke softe thingis to thee?
40:23Whether he schal make couenaunt with thee, and `thou schalt take him a seruaunt euerlastinge?
40:24Whether thou schalt scorne hym as a brid, ethir schalt bynde hym to thin handmaidis?
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.