Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

12:1Sotheli Joob answeride, and seide,
12:2Therfor ben ye men aloone, that wisdom dwelle with you?
12:3And to me is an herte, as and to you, and Y am not lowere than ye; for who knowith not these thingis, whiche ye knowen?
12:4He that is scorned of his frend, as Y am, schal inwardli clepe God, and God schal here hym; for the symplenesse of a iust man is scorned.
12:5A laumpe is dispisid at the thouytis of riche men, and the laumpe is maad redi to a tyme ordeyned.
12:6The tabernaclis of robberis ben plenteuouse, `ether ful of goodis; and boldli thei terren God to wraththe, whanne he hath youe alle thingis in to her hondis.
12:7No wondur, ax thou beestis, and tho schulen teche thee; and axe thou volatilis of the eir, and tho schulen schewe to thee.
12:8Speke thou to the erthe, and it schal answere thee; and the fischis of the see schulen telle tho thingis.
12:9Who knowith not that the hond of the Lord made alle these thingis?
12:10In whos hond the soule is of ech lyuynge thing, and the spirit, `that is, resonable soule, of ech fleisch of man.
12:11Whether the eere demeth not wordis, and the chekis of the etere demen sauour?
12:12Wisdom is in elde men, and prudence is in myche tyme.
12:13Wisdom and strengthe is at God; he hath counsel and vndurstondyng.
12:14If he distrieth, no man is that bildith; if he schittith in a man, `noon is that openith.
12:15If he holdith togidere watris, alle thingis schulen be maad drie; if he sendith out tho watris, tho schulen distrie the erthe.
12:16Strengthe and wisdom is at God; he knowith bothe hym that disseyueth and hym that is disseyued.
12:17And he bryngith conselours in to a fonned eende, and iugis in to wondryng, ethir astonying.
12:18He vnbindith the girdil of kyngis, and girdith her reynes with a coorde.
12:19He ledith her prestis with out glorie, and he disseyueth the principal men, `ethir counselours;
12:20and he chaungith the lippis of sothefast men, and takith awei the doctrine of elde men.
12:21He schedith out dispisyng on princes, and releeueth hem, that weren oppressid.
12:22Which schewith depe thingis fro derknessis; and bryngith forth in to liyt the schadewe of deeth.
12:23Which multiplieth folkis, and leesith hem, and restorith hem destried in to the hool.
12:24Which chaungith the herte of princes of the puple of erthe; and disseyueth hem, that thei go in veyn out of the weie.
12:25Thei schulen grope, as in derknessis, and not in liyt; and he schal make hem to erre as drunken men.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.