Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

35:1Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
35:2`ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
35:3For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
35:4Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
35:5Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
35:6If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
35:7Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
35:8Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
35:9Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
35:10And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
35:11Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
35:12There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
35:13For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
35:14Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
35:15For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
35:16Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.