Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
35:1 | Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene, |
35:2 | `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God? |
35:3 | For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne? |
35:4 | Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee. |
35:5 | Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou. |
35:6 | If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym? |
35:7 | Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond? |
35:8 | Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man. |
35:9 | Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis. |
35:10 | And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt? |
35:11 | Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene. |
35:12 | There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men. |
35:13 | For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man. |
35:14 | Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym. |
35:15 | For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye. |
35:16 | Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.