Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

24:1Tymes ben not hid fro Almyyti God; sotheli thei that knowen hym, knowen not hise daies.
24:2Othere men turneden ouer the termes of neiyboris eritage, thei token awei flockis, and fedden tho.
24:3Thei driueden awei the asse of fadirlesse children, and token awei the cow of a widewe for a wed.
24:4Thei distrieden the weie of pore men, and thei oppressiden togidere the mylde men of erthe.
24:5Othere men as wielde assis in deseert goon out to her werk; and thei waken to prey, and bifor maken redy breed to her children.
24:6Thei kitten doun a feeld not hern, and thei gaderen grapis of his vyner, whom thei han oppressid bi violence.
24:7Thei leeuen men nakid, and taken awei the clothis, to whiche men is noon hiling in coold;
24:8whiche men the reynes of munteyns weeten, and thei han noon hilyng, and biclippen stoonys.
24:9Thei diden violence, and robbiden fadirles and modirles children; and thei spuyliden, `ether robbiden, the comynte of pore men.
24:10Thei token awey eeris of corn fro nakid men, and goynge with out cloth, and fro hungry men.
24:11Thei weren hid in myddai among the heepis of tho men, that thirsten, whanne the presses ben trodun.
24:12Thei maden men of citees to weile, and the soulis of woundid men schulen crye; and God suffrith it not to go awei vnpunyschid.
24:13Thei weren rebel to liyt; thei knewen not the weyes therof, nether thei turneden ayen bi the pathis therof.
24:14A mansleere risith ful eerli, and sleeth a nedi man, and a pore man; sotheli bi nyyt he schal be as a nyyt theef.
24:15The iye of avouter kepith derknesse, and seith, An yye schal not se me; and he schal hile his face.
24:16Thei mynen housis in derknessis, as thei seiden togidere to hem silf in the dai; and thei knewen not liyt.
24:17If the morewtid apperith sudeynli, thei demen the schadewe of deth; and so thei goon in derknessis as in liyt.
24:18He is vnstablere than the face of the water; his part in erthe be cursid, and go he not bi the weie of vyneris.
24:19Passe he to ful greet heete fro the watris of snowis, and the synne of hym `til to hellis.
24:20Merci foryete hym; his swetnesse be a worm; be he not in mynde, but be he al to-brokun as `a tre vnfruytful.
24:21For he fedde the bareyn, and hir that childith not, and he dide not wel to the widewe.
24:22He drow doun stronge men in his strengthe; and whanne he stondith in `greet state, he schal not bileue to his lijf.
24:23God yaf to hym place of penaunce, and he mysusith that in to pride; for the iyen of God ben in the weies of that man.
24:24Thei ben reisid at a litil, and thei schulen not stonde; and thei schulen be maad low as alle thingis, and thei schulen be takun awei; and as the hyynessis of eeris of corn thei schulen be al to-brokun.
24:25That if it is not so, who may repreue me, that Y liede, and putte my wordis bifor God?
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.