Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

29:1Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
29:2Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
29:3Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
29:4As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
29:5Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
29:6whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
29:7whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
29:8Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
29:9princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
29:10duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
29:11An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
29:12for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
29:13The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
29:14Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
29:15Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
29:16Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
29:17Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
29:18And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
29:19My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
29:20My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
29:21Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
29:22Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
29:23Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
29:24If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
29:25If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.