Textus Receptus Bibles
Geneva Bible 1560/1599
116:1 | I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers. |
116:2 | For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes. |
116:3 | When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. |
116:4 | Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule. |
116:5 | The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion. |
116:6 | The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me. |
116:7 | Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee, |
116:8 | Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling. |
116:9 | I shall walke before the Lord in the lande of the liuing. |
116:10 | I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled. |
116:11 | I said in my feare, All men are lyers. |
116:12 | What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me? |
116:13 | I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord. |
116:14 | I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people. |
116:15 | Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes. |
116:16 | Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes. |
116:17 | I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord. |
116:18 | I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people, |
116:19 | In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord. |
Geneva Bible 1560/1599
The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.
The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.
The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.
One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.
This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.