Textus Receptus Bibles
Geneva Bible 1560/1599
90:1 | A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation. |
90:2 | Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God. |
90:3 | Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam. |
90:4 | For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night. |
90:5 | Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse: |
90:6 | In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth. |
90:7 | For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
90:8 | Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance. |
90:9 | For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought. |
90:10 | The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away. |
90:11 | Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger. |
90:12 | Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome. |
90:13 | Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants. |
90:14 | Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes. |
90:15 | Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill. |
90:16 | Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children. |
90:17 | And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes. |
Geneva Bible 1560/1599
The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.
The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.
The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.
One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.
This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.