Textus Receptus Bibles
Geneva Bible 1560/1599
44:1 | To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time: |
44:2 | Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow. |
44:3 | For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them. |
44:4 | Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob. |
44:5 | Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs. |
44:6 | For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me. |
44:7 | But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs. |
44:8 | Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. Selah. |
44:9 | But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies. |
44:10 | Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues. |
44:11 | Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations. |
44:12 | Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price. |
44:13 | Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs. |
44:14 | Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people. |
44:15 | My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me, |
44:16 | For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger. |
44:17 | All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant. |
44:18 | Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths, |
44:19 | Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death. |
44:20 | If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god, |
44:21 | Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart. |
44:22 | Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter. |
44:23 | Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer. |
44:24 | Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction? |
44:25 | For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground. |
44:26 | Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake. |
Geneva Bible 1560/1599
The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.
The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.
The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.
One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.
This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.