Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

3:1Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
3:2For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
3:3Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
3:4And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
3:5Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
3:6In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
3:7Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
3:8For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
3:9Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
3:10and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
3:11My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
3:12For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
3:13Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
3:14The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
3:15It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
3:16Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
3:17The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
3:18It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
3:19The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
3:20The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
3:21My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
3:22and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
3:23Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
3:24If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
3:25Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
3:26For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
3:27Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
3:28Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
3:29Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
3:30Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
3:31Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
3:32For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
3:33Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
3:34He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
3:35Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.