Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

13:1A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
13:2A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
13:3He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
13:4A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
13:5A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
13:6Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
13:7A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
13:8Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
13:9The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
13:10Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
13:11Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
13:12Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
13:13He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
13:14The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
13:15Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
13:16A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
13:17The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
13:18Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
13:19Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
13:20He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
13:21Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
13:22A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
13:23Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
13:24He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
13:25A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.