Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

5:1Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
5:2and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
5:3for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
5:4but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
5:5Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis.
5:6Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
5:7Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
5:8Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
5:9Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
5:10lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
5:11and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
5:12Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
5:13nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
5:14Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
5:15Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
5:16Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
5:17Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
5:18Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
5:19An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
5:20Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
5:21The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
5:22The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
5:23He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.