Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Coverdale Bible 1535

 

   

109:1Holde not thy toge, o God of my prayse. For the mouth of the vngodly, yee and the mouth of the disceatfull is opened vpon me,
109:2and speake agaynst me with false toges. They compase me aboute with wordes of hatred, & fight agaynst me without a cause.
109:3For the loue that I had vnto them, they take now my contrary parte, but I geue my self vnto prayer.
109:4Thus they rewarde me euell for good, & hatred for my good will.
109:5Set an vngodly man to be ruler ouer him, & let Satan stonde at his right hande.
109:6When sentence is geuen vpon him, let him be codempned, and let his prayer be turned in to synne.
109:7Let his dayes be fewe, and his bishopricke another take.
109:8Let his children be fatherlesse, & his wife a wyddowe.
109:9Let his children be vagabundes, and begg their bred: let them seke it, as they that be destroyed.
109:10Let the extorcioner cosume all that he hath, and let straungers spoyle his laboure.
109:11Let there be no man to petie, ner to haue compassion vpon his fatherlesse children.
109:12Let his ende be destruccion, and in the nexte generacion let his name be clene put out.
109:13Let the wickednesse of his fathers be had in remembraunce in the sight of the LORDE, and let not the synne of his mother be done awaye.
109:14Let them be allwaye before the LORDE, but as for the memoriall of them selues, let it perish from out of the earth.
109:15And that because his mynde was not to do good, but persecuted the poore helplesse, and him that was vexed at the herte, to slaye him.
109:16His delite was in cursynge, and therfore shall it happe vnto him: he loued not blessynge, and that shall be farre fro him.
109:17He clothed him self with cursynge like as with a rayment: yee it wente in to his bowels like water, and like oyle in to his bones.
109:18Let it be vnto him as the cloke that he hath vpon him, and as the gyrdle that he is gyrded withall.
109:19Let it thus happen from the LORDE vnto myne enemies, and to those that speake euell agaynst my soule.
109:20But deale thou with me (o LORDE God) acordinge vnto thy name, for swete is thy mercy.
109:21O delyuer me, for I am helplesse & poore, & my herte is wounded within me,
109:22I go hence like ye shadowe that departeth, and am dryuen awaye as ye greshoppers.
109:23My knees are weake thorow fastinge, my flesh is dried vp for want of fatnesse.
109:24I am become a rebuke vnto them, they loke vpo me and shake their heades.
109:25Helpe me o LORDE my God, oh saue me for thy mercies sake.
109:26That they maye knowe, how that this is thy hande, and that thou hast done it.
109:27Though they curse, yet blesse thou:
109:28and let them be cofounded, that ryse vp agaynst me, but let thy seruaunt reioyse.
109:29Let myne aduersaries be clothed with their owne shame, as with a cloake.
109:30As for me, I wil geue thankes vnto the LORDE with my mouth, and prayse him amonge the multitude.
109:31For he stondeth at the right hande of the poore, to saue him from soch as condempne his soule.
Coverdale Bible 1535

Coverdale Bible 1535

The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete English translation of the Bible to contain both the Old and New Testament and translated from the original Hebrew and Greek. The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 folio edition carried the royal license and was, therefore, the first officially approved Bible translation in English.

Tyndale never had the satisfaction of completing his English Bible; but during his imprisonment, he may have learned that a complete translation, based largely upon his own, had actually been produced. The credit for this achievement, the first complete printed English Bible, is due to Miles Coverdale (1488-1569), afterward bishop of Exeter (1551-1553).

The details of its production are obscure. Coverdale met Tyndale in Hamburg, Germany in 1529, and is said to have assisted him in the translation of the Pentateuch. His own work was done under the patronage of Oliver Cromwell, who was anxious for the publication of an English Bible; and it was no doubt forwarded by the action of Convocation, which, under Archbishop Cranmer's leading, had petitioned in 1534 for the undertaking of such a work.

Coverdale's Bible was probably printed by Froschover in Zurich, Switzerland and was published at the end of 1535, with a dedication to Henry VIII. By this time, the conditions were more favorable to a Protestant Bible than they had been in 1525. Henry had finally broken with the Pope and had committed himself to the principle of an English Bible. Coverdale's work was accordingly tolerated by authority, and when the second edition of it appeared in 1537 (printed by an English printer, Nycolson of Southwark), it bore on its title-page the words, "Set forth with the King's most gracious license." In licensing Coverdale's translation, King Henry probably did not know how far he was sanctioning the work of Tyndale, which he had previously condemned.

In the New Testament, in particular, Tyndale's version is the basis of Coverdale's, and to a somewhat less extent this is also the case in the Pentateuch and Jonah; but Coverdale revised the work of his predecessor with the help of the Zurich German Bible of Zwingli and others (1524-1529), a Latin version by Pagninus, the Vulgate, and Luther. In his preface, he explicitly disclaims originality as a translator, and there is no sign that he made any noticeable use of the Greek and Hebrew; but he used the available Latin, German, and English versions with judgment. In the parts of the Old Testament which Tyndale had not published he appears to have translated mainly from the Zurich Bible. [Coverdale's Bible of 1535 was reprinted by Bagster, 1838.]

In one respect Coverdale's Bible was groundbreaking, namely, in the arrangement of the books of the. It is to Tyndale's example, no doubt, that the action of Coverdale is due. His Bible is divided into six parts -- (1) Pentateuch; (2) Joshua -- Esther; (3) Job -- "Solomon's Balettes" (i.e. Canticles); (4) Prophets; (5) "Apocrypha, the books and treatises which among the fathers of old are not reckoned to be of like authority with the other books of the Bible, neither are they found in the canon of the Hebrew"; (6) the New Testament. This represents the view generally taken by the Reformers, both in Germany and in England, and so far as concerns the English Bible, Coverdale's example was decisive.