Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
|These are the iourneyes of the children of Israell which went out of the land of Egypte wt theyr armies vnder Moses and Aaron.
|And Moses wrote theyr goyinge oute by their iourneyes at the commaundement of the Lord: euen these are the iourneyes of their goynge out.
|The chyldren of Israel departed from Rahemses the .xv. day of the fyrst moneth, on the morow after. Passeouer, and went out wyth an hye hand in the syghte of all Egypte,
|whyle the Egypcyans buryed al their fyrstborne which the Lord had smytten amonge them. And vpon their goddes also the Lorde dyd execucyon.
|And the children of Israel remoued from Rahemses and pitched in Socoth.
|And they departed from Socoth & pytched their tentes in Ethan, whyche is in the edge of the wyldernesse.
|And they remoued from Ethan & tourned vnto the entring of Hiroth whych is before Baall Zephon, and pitched before Migdol.
|And they departed from before Hiroth and went thorowe the myddes of the sea into the wyldernesse, and went .iij. dayes iourney in the wildernesse of Ethan and pytched in Marah.
|And they remoued from Marah and went vnto Elim where were .xij. fountaynes & .lxx. paulmetrees and they pitched there.
|And they remoued from Elim & laye fast by the red sea.
|And they remoued from the red sea and laye in the wyldernesse of Sin.
|And they toke their iourney out of the wyldernesse of Sin, and set vp their tentes in Daphka.
|And they departed from Daphka, & lay in Alus.
|And they remoued from Alus, and lay at Raphedim, where was no water for the people to drynke.
|And they departed from Raphedim, and pitched in the wyldernesse of Sinai.
|And they remoued from the desert of Sinay, and lodged at the graues of lust.
|And they departed from the sepulchres of lust, & lay at Hazeroth.
|And they departed from Hazeroth, and pytched in Rithma.
|And departed from Rithma and pytched at Rimon Parez.
|And they departed from Rimon Parez, and pitched in Libna.
|And they remoued from Libna, and pitched at Rissa.
|And they iourneyed from Rissa and pytched in Kehelatha.
|And they went from Kehelatha, & pitched in mounte Sapher,
|And they remoued from mount Sapher and lay in Harada.
|And they remoued from Harada, and pitched in Makeheloth.
|And they remoued from Makeheloth, & laye at Tahath,
|& they departed from Tahath & pitched at Tharath.
|And they remoued from Tharath, and pitched in Mithca.
|And they went from Mithca, an lodged in Hasmona.
|And they departed from Hasmona, and laye at Moseroth.
|And they departed from Moseroth, & pytched in BaneIakan.
|And they remoued from BaneIakan, and lay at Horgadgad.
|And they went from Horgadgad, & pitched in Iathhatha.
|And they remoued from Iathhatha, and laye at Abrona.
|And they departed from Abrona, and laye at Ezeon gaber.
|And they remoued from Ezeon gaber, and pitched in the wyldernesse of Sin, whyche is Cades.
|And they remoued from Cades, and pitched in mount Hor in the edge of the land of Edom.
|And Aaron the Preast went vp into mount Hor at the commaundement of the Lord and dyed there, euen in the fortieth yere, after the children of Israel were come out of the land of Egypt, and in the fyrst day of the fyft moneth.
|And Aaron was an hundred and .xxxiij. yere old when he died in mount Hor.
|And kynge Exad the Canaanite which dwelt in the south of the londe of Canaan, hearde that the chyldren of Israell were come.
|And they departed from mount Hor, & pytched in Zalmona.
|And they departed from Zalmona, and pitched in Phimon,
|and they departed from Phimon, & pitched in Oboth
|and they departed frym Oboth, and pitched in Iehabarim in the borders of Moab.
|And they departed from Iehabarim, & pitched in Dibon Gad.
|And they remoued from Dibon Gad, and laye in Almon Diblathama.
|And they remoued from Almon Diblathama, & pytched in the mountaynes of Abarim before Nabo.
|And they departed from the mountaynes of Abarim, and pitched in the feldes of Moab fast by Iordan nye to Ierycho.
|And ther pitched vpon Iordan, from Beth Haiesmoth vnto the playne of Abelsatim in the feldes of Moab.
|And the Lorde spake vnto Moses in the feldes of Moab by Iordan nye vnto Ierycho, saying:
|speake vnto the children of Israel and saye vnto them: when ye are come ouer Iordan into the lande of Canaan,
|se that ye dryue out all the inhabiters of the lande before you, and destroye their chappelles and all their Images of Metall, and plucke downe all their alters buylte on hylles:
|And possesse the lande and dwell therin, for I haue geuen you the lande to enioye it.
|And ye shall deuyde the enheritaunce of the land by lot amonge youre kynredes, and geue to the mo the moare enheritaunce, and to the fewer the lesse enherytaunce. And youre enheritaunce shalbe in the trybes of youre fathers, in the place where euery mans lott falleth.
|But and yf ye wyl not dryue out the inhabiters of the land before you, then those whyche ye let remayne of them, shalbe thornes in youre eyes & dartes in your sydes, & shall vexe you in the land wherin ye dwel.
|Moreouer it wyl come to passe, that I shal do vnto you as I thought to do vnto them.
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.