Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
|And the Lorde spake vnto Moses sayinge:
|speake vnto the chyldren of Israel and say vnto them: when ether man or woman appoynteth to vowe a vowe of abstinence for to abstein vnto the Lord,
|he shall absteyne from wyne & stronge drynke, and shall dryncke no vynagre of wyne or of stronge drynke, nor shal drynke whatsoeuer is pressed out of grapes: & shall eate no fresh grapes nether yet dryed as long as hys abstynence endureth.
|Moreouer he shal eate nothyng that is made of the vyne tre no not so moch as the cornels or the huske of the grape.
|And as longe as the vowe of his abstynence endureth, there shall no rasure nor sheres come vpon hys heed, vntyl his dayes be out which he fasteth vnto the Lord, and he shalbe holy and shall let the lockes of hys hayre growe.
|As long as he absteyneth vnto the Lord he shall come at no dead bodye:
|he shall not make hym selfe vncleane at the death of hys father, mother, brother or syster: for the abstynence of hys God is vpon hys head.
|And therfore as longe as hys abstynence lasteth, he shalbe holy vnto the Lord.
|And yf it fortune that any man by chaunce dye sodenly before him, and defile the heed of hys abstynence, then must he shaue his head the day of his clensyng: euen the seuenth day he shall shaue it.
|And the eyght daye he shall brynge .ij. turtels or .ij. younge pigeons to the preast, vnto the dore of the tabernacle of witnesse.
|And the preast shall offer the one for a synofferyng & the other for a burntofferyng & make an atoment for him, as concernynge that he synned vpon the dead, and shall also halowe his head the same daye
|& he shall absteyne vnto the Lorde the tyme of hys abstinencye, and shall brynge a lambe of an yere old for a trespaceofferynge: but the dayes that were before are lost, because hys abstinencie was defyled.
|Thys is the lawe of the absteyner, when the tyme of hys abstynence is out he shalbe brought vnto the dore of the tabernacle of wytnesse
|& he shal bryng his offeryng vnto the Lorde: an he lambe of a yere old wyth out blemyshe for a burntofferynge & a she lambe of a yere old without blemysh for a synofferynge, a ram without blemysh also for a peaceofferynge,
|and a basket of swete bread of fyne floure myngled with oyle and wafers of swete bread anointed with oyle wt meatofferynges and drynkofferynges that longe thereto.
|And the preast shal brynge him before the Lord and offer his synofferyng & hys burntofferyng,
|and shal offer that ram for a peace offeryng vnto the Lorde wyth the basked of swete bread, and the preast shal offer also hys meatofferyng and hys drynckofferyng.
|And the absteyner shal shaue his head in the dore of the tabernacle of wytnesse and shal take the heare of his sober head & put it in that fyre whych is vnder the peaceoffering.
|Then the preast shall take the sodden shoulder of the ram and one swete cake out of the basket and one swete wafer also & put them in the hande of the absteyner after he hath shauen his abstinence of,
|and the preast shall waue them vnto the Lord, whych offering shalbe wholy vnto the preast with the wauebrest and heue shoulder: and then the absteiner may drynke wyne.
|This is the law of the absteyner whiche hath vowed hys offeryng vnto the Lord for hys abstynence, besydes that hys hande can gett. And accordyng to the vowe whych he vowed, euen so he must do in the lawe of hys abstynence.
|And the Lord talked wyth Moses saying
|speake vnto Aaron and hys sonnes sayinge: of thys wyse ye shal blesse the chyldren of Israel saying vnto them:
|The Lord blesse the and kepe the.
|The Lord make his face shyne vpon the and be mercyfull vnto the.
|The Lord lyfte vp his countenaunce vpon the, and geue the peace.
|For ye shall put my name vpon the chyldren of Israel, that I maye blesse them.
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.