Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Young's Literal Translation 1862

   

33:1These `are' journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
33:2and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these `are' their journeys, by their outgoings:
33:3And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover have the sons of Israel gone out with a high hand, before the eyes of all the Egyptians --
33:4and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments --
33:5and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.
33:6And they journey from Succoth, and encamp in Etham, which `is' in the extremity of the wilderness;
33:7and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which `is' on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol.
33:8And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
33:9And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim `are' twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;
33:10and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
33:11And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
33:12and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.
33:13And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
33:14and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
33:15And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
33:16and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.
33:17And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
33:18and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
33:19And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;
33:20and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
33:21And they journey from Libnah, and encamp in Rissah;
33:22and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
33:23And they journey from Kehelathah, and encamp in mount Shapher;
33:24and they journey from mount Shapher, and encamp in Haradah.
33:25And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
33:26and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
33:27And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
33:28and they journey from Tarah, and encamp in Mithcah.
33:29And they journey from Mithcah, and encamp in Hashmonah;
33:30and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
33:31And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
33:32and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
33:33And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
33:34and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah.
33:35And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
33:36and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which `is' Kadesh.
33:37And they journey from Kadesh, and encamp in mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
33:38And Aaron the priest goeth up unto mount Hor, by the command of Jehovah, and dieth there, in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
33:39and Aaron `is' a son of a hundred and twenty and three years in his dying in mount Hor.
33:40And the Canaanite -- king Arad -- who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel.
33:41And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
33:42and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.
33:43And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
33:44and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
33:45And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
33:46and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
33:47And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;
33:48and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, `near' Jericho.
33:49And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
33:50And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, `near' Jericho, saying,
33:51`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan unto the land of Canaan,
33:52then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
33:53and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land -- to possess it.
33:54`And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.
33:55`And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, `are' for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,
33:56and it hath come to pass, as I thought to do to them -- I do to you.'
Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."