Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

   

26:1Lyke as snowe is not meete in sommer and rayne in haruest: euen so is worship vnseemely for a foole
26:2As the byrde and the swalowe take their flight and flee here and there: so the curse that is geuen in vayne, shall not light vpon a man
26:3Unto the horse belongeth a whip, to the asse a brydle: and a rod to the fooles backe
26:4Geue not the foole an aunswere after his foolishnes, lest thou become like vnto him
26:5But make the foole an aunswere to his foolishnesse, lest he be wyse in his owne conceipt
26:6As he that cutteth of his messengers feete endamageth himselfe: so doth he that committeth a message to a foole
26:7Like as in a lame man his legges are not equall: euen so is a parable in a fooles mouth
26:8He that setteth a foole in hye dignitie, that is euen as if a man would bynde a stone in a sling
26:9As is a thorne in the hande of a drunkarde: so is a parable in a fooles mouth
26:10The mightie that fourmed al thinges, rewardeth the fooles & transgressours
26:11Like as the dogge turneth agayne to his owne vomite: euen so a foole beginneth his foolishnes agayne afreshe
26:12If thou seest a man that is wise in his owne conceipt: there is more hope in a foole, then in hym
26:13The slouthfull saith, there is a lion in the way, and a lion in the middest of the streates
26:14Like as the doore turneth about vpon the hynges: euen so doth the slouthfull walter him selfe in his bed
26:15The slouthfull body thrusteth his hande into his bosome, and it greeueth hym to put it agayne to his mouth
26:16The sluggarde thinketh him selfe wiser then seuen men that sit and teache
26:17Who so goeth by and medleth with other mens strife: he is like one that taketh a dogge by the eares
26:18As he that fayneth him selfe mad, casteth firebrandes, deadly arrowes and dartes
26:19So doth a dissembler with his neighbour, and saith, am not I in sport
26:20Where no wood is, there the fire goeth out: euen so where the talebearer is taken away, there the strife ceasseth
26:21As coles kindle heate, and wood the fire: euen so doth a brawling felowe stirre vp variaunce
26:22A talebearers wordes are lyke men that strike with hammers, and they pearse the inwarde partes of the body
26:23Burning lippes and a wicked heart, are like a potsharde couered with siluer drosse
26:24An enemie wyll dissemble with his lippes, and layeth vp deceipt in his heart
26:25But when he speaketh fayre, beleue hym not: for there are seuen abhominations in his heart
26:26Hatred maye be couered by deceipt: but the malice therof shalbe shewed before the whole congregation
26:27Who so diggeth vp a pit, shal fall therin: and he that rolleth vp a stone, it wyl returne vpon hym
26:28A lying tongue hateth the afflicted: and a flattering mouth worketh mischiefe
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.