Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

21:1The kynges heart is in the hand of the Lord, lyke as are the riuers of water, he maye turne it whyther soeuer he wyll
21:2Euery mans way seemeth right in his owne eyes: but the Lorde pondereth the heart
21:3To do righteousnes and iudgement, is more acceptable to the Lorde then sacrifice
21:4An high looke, a proude heart, and the plowing of the vngodly is sinne
21:5The deuises of one that is diligent, bring plenteousnesse: but he that is vnaduised, commeth vnto pouertie
21:6To hoorde vp riches with a deceiptfull tongue, is vanitie tossed to and fro of them that seeke death
21:7The robberies of the vngodly shalbe their owne destruction: for they wyll not do the thing that is right
21:8The way of the vngodly is frowarde and straunge: but of the pure man his worke is right
21:9It is better to dwel in a corner on the house toppe, then with a brawling woman in a wide house
21:10The soule of the vngodly wisheth euyll, and his neighbour findeth no fauour in his eyes
21:11When the scornefull is punished, the ignoraunt take the better heede: and when the wyse is instructed, he wyll receaue vnderstanding
21:12The righteous man wysely considereth the house of the wicked, and for their wickednesse God ouerthroweth the vngodly
21:13Who so stoppeth his eares at the crying of the poore, he shall crye hym selfe and not be hearde
21:14A priuie rewarde pacifieth displeasure: and a gyft in the bosome stylleth furiousnesse
21:15The iust delighteth in doing the thing that is right: but destruction shalbe to the workers of wickednesse
21:16The man that wandereth out of the way of wysdome, shall remaine in the congregation of the dead
21:17He that hath pleasure in bankettes shalbe a poore man: and whoso delighteth in wyne and delicates, shall not be riche
21:18The vngodly shalbe a raunsome for the righteous: and the wicked for the iust
21:19It is better to dwell in the wyldernesse, then with a chydyng and an angrye woman
21:20In a wise mans house there is a great treasure and oyle: but a foolishe body spendeth vp all
21:21Who so foloweth righteousnesse and mercy, findeth both life, righteousnesse, and honour
21:22A wyse man skaleth the citie of the mightie, & ouerthroweth the strength wherein they trusted
21:23Who so kepeth his mouth and his tongue, the same kepeth his soule from troubles
21:24He that is proude and arrogant; is called a scorner, whiche in his wrath worketh presumptuously
21:25The desire of the slouthfull kylleth him: for his handes wyll not labour
21:26He coueteth greedyly all day long: but the righteous geueth and spareth not
21:27The sacrifice of the vngodly is abhomination: howe muche more when they offer the thing that is gotten with wickednesse
21:28A false witnesse shall perishe: but a good man speaketh constantly what he hath hearde
21:29An vngodly man hardeneth his face: but the iust refourmeth his owne way
21:30There is no wysdome, there is no vnderstanding, there is no counsayle against the Lorde
21:31The horse is prepared against the day of battayle: but the Lorde geueth victorie
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.