Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
8:1 | Doth not wysdome crye? doth not vnderstanding put foorth her voyce |
8:2 | She standeth in the top of high places, by the way in the place of the pathes |
8:3 | She cryeth at the gates of the citie, at the entrye of the doores |
8:4 | It is you O ye men saith she whom I call, vnto the chyldren of men do I lyft vp my voyce |
8:5 | Take heede vnto knowledge O ye ignoraunt, be ye wise in heart O ye fooles |
8:6 | Geue eare, for I wyll speake of great matters, and open my lippes to tell thinges that be right |
8:7 | For my mouth shall be talking of the trueth, and my lippes abhorre vngodlynesse |
8:8 | All the wordes of my mouth are righteous, there is no frowardnes nor falsehood in them |
8:9 | They are all playne to suche as wyll vnderstande, and right to them that finde knowledge |
8:10 | Receaue my doctrine and not siluer, and knowledge rather then fine golde |
8:11 | For wysdome is more worth then pretious stones, yea all thinges that thou canst desire, may not be compared vnto it |
8:12 | I wysdome dwell with counsell, and finde out knowledge and vnderstanding |
8:13 | The feare of the Lorde abhorreth wickednes, pryde, disdayne, and the euil way, and a mouth that speaketh wicked thinges I vtterly abhorre |
8:14 | Counsell is mine, and direction, I am vnderstanding, and I haue strength |
8:15 | Through me kinges raigne, and princes make iust lawes |
8:16 | By me princes beare rule, and noble men do iudge the earth |
8:17 | I am louing vnto those that loue me: and they that seeke me early, shall finde me |
8:18 | Riches and honour are with me, yea durable riches and righteousnes |
8:19 | My fruite is better then golde and pretious stones, and mine encrease more worth then fine siluer |
8:20 | I wyll guyde thee in the way of righteousnes, and in the midst of the pathes of iudgement |
8:21 | That I maye stablishe the inhetaunce of them that loue me, and encrease their treasure |
8:22 | The Lorde him selfe had me in possession in the beginning of his wayes, or euer he began his workes aforetime |
8:23 | I haue ben ordayned from euerlasting, and from the beginning or euer the earth was made |
8:24 | When I was borne there were neither depthes nor springes of water |
8:25 | Before the foundations of the mountaines were layde: yea before all hilles, was I borne |
8:26 | The earth, and all that is vpon the earth was not yet made, no not the dust it selfe |
8:27 | For when he made the heauens, I was present, when he compassed the deapthes about |
8:28 | When he hanged the cloudes aboue, when he fastened the springes of the deepe |
8:29 | When he shut the sea within certaine boundes, that the waters should not go ouer their markes that he commaunded: when he layde the foundations of the earth |
8:30 | I was with him ordring all thinges, deliting dayly and reioysyng alway before hym |
8:31 | As for the rounde compasse of this worlde I make it ioyfull: for my delite is to be among the chyldren of men |
8:32 | Therefore hearken vnto me: O ye chyldren, blessed are they that kepe my wayes |
8:33 | O geue eare vnto nurture, be wyse, and refuse it not |
8:34 | Blessed is the man that heareth me, watching dayly at my gates, and geuing attendaunce at the postes of my doores |
8:35 | For whoso findeth me, findeth life, and shall obtaine fauour of the Lorde |
8:36 | But whoso offendeth against me, hurteth his owne soule: and they that hate me, are the louers of death |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.