Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
11:1 | A false ballaunce is an abomination vnto the Lorde: but a true wayght pleaseth him |
11:2 | Where pryde is, there is shame also and confusion: but wheras is lowlinesse, there is wisdome |
11:3 | The innocent dealyng of the iust shall leade them: but the wickednesse of the offendours shalbe their owne destruction |
11:4 | Riches helpe not in the day of vengeaunce: but ryghteousnesse deliuereth from death |
11:5 | The ryghteousnesse of the innocent ordereth his way: but the vngodly shall fall in his owne wickednesse |
11:6 | The righteousnesse of the iust shall delyuer them: but the wicked shalbe taken in their owne vngodlynesse |
11:7 | When an vngodly man dyeth, his hope is gone: the confidence of riches shall perishe |
11:8 | The ryghteous shalbe delyuered out of trouble: and the vngodly shall come in his steade |
11:9 | The dissembler with his mouth hurteth his neighbour: but through knowledge shall the iust be deliuered |
11:10 | When it goeth well with the ryghteous the citie is mery: and when the vngodly perishe there is gladnesse |
11:11 | In the blessyng of the ryghteous the citie is exalted: but it is ouerthrowen by the mouth of the wicked |
11:12 | A foole slaundereth his neyghbour: but a wise man holdeth his peace |
11:13 | A dissemblyng person wyll discouer priuie thynges: but he that is of a faythfull heart wyll kepe counsayle |
11:14 | Where no counsayle is, there the people decay: but wheras many are that can geue counsayle, there is wealth |
11:15 | He that is suretie for a straunger shall smart for it: and he that hateth suretishyp is sure |
11:16 | A gratious woman getteth honour: but the strong men attayne riches |
11:17 | He that is mercifull, doth hym selfe a benefite: but who so hurteth his neyghbour, is a tiraunt |
11:18 | The vngodly worketh deceiptfull workes: but he that soweth righteousnesse shall receaue a sure rewarde |
11:19 | Lyke as ryghteousnesse bringeth lyfe: euen so to cleaue vnto euyll, bryngeth death |
11:20 | The Lorde abhorreth them that be of a corrupt heart: but he hath pleasure in them that are of an vndefiled conuersation |
11:21 | Though hand be ioyned in hande, yet the wicked shall not escape: but the seede of the ryghteous shalbe preserued |
11:22 | A faire woman without discrete maners, is lyke a ryng of golde in a swines snoute |
11:23 | The desire of the ryghteous is acceptable: but the hope of the vngodly is indignation |
11:24 | Some man geueth out his goodes and is the richer: but the niggarde hauyng inough, wyll depart from nothyng, and yet is euer in pouertie |
11:25 | He that is liberall in geuyng, shall haue plentie: and he that watereth, shalbe watered also hym selfe |
11:26 | Who so hoordeth vp his corne, shalbe cursed among the people: but blessyng shall lyght vpon his head that geueth foode |
11:27 | He that searcheth for good thynges fyndeth fauour: but who so seketh after mischiefe, it shall happen vnto hym |
11:28 | He that trusteth in his riches shall haue a fall: but the ryghteous shall florishe as the greene leafe |
11:29 | Who so maketh disquietnesse in his owne house, he shal haue winde for his heritage: and the foole shalbe seruaunt to the wise |
11:30 | The fruite of the ryghteous is a tree of life: and he that winneth mens soules is wise |
11:31 | If the ryghteous be recompensed vpon earth: howe much more then the vngodly and the sinner |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.